Registracija
Ako imaš Voyo pretplatu, registriraj se istim e-mailom i čitaj net.hr bez oglasa! Saznaj više
Toggle password visibility
Toggle password visibility
Već imaš račun?
Obnovi lozinku
URNEBESNI GAFOVI /

Izgubljeni u prijevodu: To što naši ugostitelji mogu napisati na cjenike nadmašuje sve komedije

Izgubljeni u prijevodu: To što naši ugostitelji mogu napisati na cjenike nadmašuje sve komedije
Foto: Društvene mreže
Sok od rajčice se naljutio.
6 /20
VOYO logo

Engleski je danas gotovo nezaobilazan u turizmu, no ponekad pokušaj prevođenja završi potpuno suprotno od očekivanog. Umjesto da stranim gostima olakšaju snalaženje, pojedini jelovnici i natpisi pretvore se u pravi izvor zabave.

Dovoljna je jedna pogrešno prevedena riječ ili nespretno korištenje automatskog prevoditelja da "jaja na oko" završe "na oku", "burek sa zeljem" postane "burek sa željom", a običan pivac pretvori se u pjevača.

Takvi jezični gafovi godinama kruže društvenim mrežama i redovito izazivaju salve smijeha. U nastavku donosimo neke od najsmješnijih prijevodnih bisera iz Hrvatske koji su mnogima uljepšali dan.

VOYO logo
Pogledaj još galerija